Пангун Бан («Монах и его кот»)
Стихотворение из дневника монаха IX века. Дневник был найден в древнем монастыре на озере Райхенау (Германия). Этому стихотворению более тысячи лет! «Пангур Пан» – кличка кота.
В переводе Григория Кружкова
С белым Пангуном моим
вместе в келье мы сидим;
не докучно нам вдвоем:
Всякий в ремесле своем.
Я прилежен к чтению,
книжному учению;
Пангур иначе учен,
он мышами увлечен.
Слаще в мире нет утех:
без печали, без помех
упражняться не спеша в том,
к чему лежит душа.
Всяк из нас в одном горазд:
зорок он – и я глазаст;
мудрено и мышь поймать,
мудрено и мысль понять.
Видит он, сощуря глаз,
Под стеной мышиный глаз;
Взгляд мой видит в глубь строки:
Бездны знаний глубоки.
Весел он, когда в прыжке
Мышь настигнет в уголке;
весел я, как в сеть свою
суть премудру уловлю.
Можно днями напролет
жить без распрей и забот,
коли есть полезное
ремесло любезное.
Кот привык – и я привык
враждовать с врагами книг;
всяк из нас своим путем:
он – охотой, я – письмом.